人の親を名前で呼べない

イタリアでは、義理の父や母を下の名前で呼び捨てで呼ぶのが普通です。友達の両親もです。

「チャオ、マリオ!元気?」

という感じに年齢関係なく。。

私はこれになかなか慣れない…

逆に日本のように「お義父さん」や「○○ちゃんのお母さん」と呼ぶ国は他にあるのでしょうか…?

 

年齢関係なくと言いましたが、一応イタリア語でも敬称はあって

男性になら”Signore”シニョーレ
女性になら”Signora”シニョーラ

と、苗字の前に付けます。

Signore Pancetta.
シニョーレ パンチェッタ

でもこれだとかなりフォーマルで、レストランや業者など知らない相手、もしくは会社の社長クラスの人に使います。

日本のアニメやドラマの字幕で「〇〇さん」はSignoreが付きますが、実際の使い方としてはもっとかしこまったときにしか使いません。

なので私の友達(イタリア人)も私の義父のことを呼び捨てで呼びます。

 

しかし私は面と向かって言うこともできない上、じゃあなんと言っていいのかわからないので、呼びかけることもできずシドロモドロ…笑

本当の親じゃない限り、「おとうさん」と言うのもきっと不自然なんだろうなぁと思うと、もうなんと呼んだらいいか…

強いて言うならPadreパードレと言っています。
これも呼びかけるというより、旦那との会話のときに主に使っていますね。

Padreパードレ=お父さん
Madreマードレ=お母さん

でもコレも結構フォーマルな言い方で、Papàパパ、Mammaマンマと使う方が多いです。

しかし実の父親のことも「パパ」なんて呼んだことないのに、これもまた抵抗がありますw

 

すぐには慣れないので、徐々に徐々にシレーッと使っていこうと思っていた時…
移住して三か月くらい経った頃です。

家にイタリア人の友達カップルを呼んで、お義父さんも含め5人でディナーをしていました。

カップルの彼女のほうが
「ネギは彼(義父)のことなんて呼んでるの?」
と、義父を目の前にして言ってくれやがりました( ゚Д゚)

しかし義父は
「Padreと呼ばれるのも悪くない」と…

 

郷に入っては郷に従え

ものすごく日本人らしい私ですが、移住してから半年が経ち、徐々に名前を呼ぶことに慣れるようにしています。
義父だけじゃなくても、友達のご両親や旦那の親戚にも。

コメント

タイトルとURLをコピーしました