イタリア語勉強中の方なら経験あるかと思いますが、知っている単語が出てきた!と思っても、なかなか素直にたどり着けないのがイタリア語…( ;∀;)
今回、何回かお会いしている本屋の店主から言われた言葉…
Ti impegni
むむむ??
impegniって原形はimpegnareでしょう…?
Sono impegnato/aで「私は忙しい」って使うから、
Ti impegni=あなたは忙しい?
うーん、よくわかんないなぁ。
実はこれ、impegnarsiで再帰動詞なんです!
Ti impegniの意味
話の流れはこうです。
Come va l’italiano? (イタリア語はどう?)
Uhm… cosi cosi. (うーん、まあまあ)
Ti impegni!
ん…忙しい!?
どうやら正解は…
Ti impegni=あなたは頑張る
という意味でした!
impegnareの再帰動詞は
impegnarsi…頑張る・専念する
なるほど、知らなかった…
そもそもimpegnareって何?
でも、そういえばそもそもimpegnareってどういう意味?
impegnatoはよく聞くけど…
辞書で調べてみると…
impegnare
①担保・質に入れる
②責任・義務を負わせる
③強いる・義務付ける・拘束する
④予約・約束をする・婚約する
⑤時間をとる・手間をとらせる
⑥交戦する
➆傾注する・集中する
impegnarsi
①約束する
②専念する・邁進する
③巻き込まれる
④借金を負う(稀)
⑤担保に入る(古)
なんとこんなにも意味が…
しかも意味が統一されてないような気がする。
そしてSono impegnatoの忙しいって意味はいずこへ??
使われる意味と使われない意味
友達のDavideに聞いてみました。
彼曰く
①担保・質に入れる入れる 以外
impegnareはそのままではあまり使われていないそうです。
再帰動詞impegnarsiなら①と②にあたる
- impegnarsi=頑張る
- impegnarsi a 動詞の原形=~することを約束する
このように使うらしいです。
ちなみに旦那にも聞いてみました。彼もこれら以外はほとんど使われていないと言ってましたが、④の婚約するはときどき使われるそうです。
Sono impegnatoの意味
「忙しい」は④予約・約束するから紐解くと分かりやすいと思います。
impegnatoはimpegnareの過去分詞。
つまり「予約された・約束された」→「先約がある」→「忙しい」という意味になります。
Sei impegnato?「予定ある?」「忙しい?」
Sono impegnato.「約束/予定があるんだ」「私は忙しい」
女性が主語の場合はimpegnataにしましょう。
Sono impegnata.
occupato/aも同義語です。
ForzaとImpegnatiは違うの?
“Forza!”も「頑張って」という意味です。
じゃあ、ti impegniの命令形“Impegnati!”も同じ意味?
正解は…
Forzaより“Impegnati”の方が、少し強い(相手にプレッシャーを与える)言い方になるそうです。
「しっかりして!」みたいな感じですかね。
まとめ
impegnareはたくさん意味がありますが、
impegnarsi
=頑張る
impegnarsi a ~
=~することを約束をする
impegnato
=忙しい/先約がある
この3つを覚えておけばいいと思います!
私の友達、DavideはYouTubeでイタリア語のレッスン動画をあげています!
興味がある方は是非↓
コメント