「バス」のイタリア語は、主に「autobus」と「pullman」があります。
どちらもイタリア語っぽくないですが、その通り、語源は英語です。
日本語も「バス(bus)」というように、イタリア語もなんだかんだ英語語源なものは多いですね。
autobus 短距離バス
参考:https://www.huffingtonpost.it/dossier/terra/2023/12/23/news/da_gennaio_pendolari_e_studenti_rischiano_di_non_trovare_lautobus-14691252/
autobsu
発音アウトブゥス
autobusは、一般的には市営バスなど短距離バスのことを言います。
日本と同じように、数百メートルごとに止まるバスです。
ただし!!
本来は、立つことも考慮したつり革があるようなバスのことを指します。
基本、市営バスはautobusタイプですが、“つり革がない、席が前から後ろまで4列(通路挟んで2列ずつ)”というのもたまにあり、これらは正確にはautobusではなくpullmanと呼びます。
pullman 長距離バス
参考:https://www.travelandservice.it/automezzo/noleggio-pullman-57-64-posti/
pullman
発音プッルマン
pullmanは、一般的には高速バスなど長距離バスのことを言います。
高速道路を使い州をまたぐようなバスです。
autobusでも説明したように、正確には長距離バスというよりバスの様式で区別します。つり革がなく、立つことを考慮していないバスですね。
余談:pullmanの語源
pullmanの語源は、もともとアメリカから来ています。
これがどういうわけか、イタリアでは長距離バスの意味になったようです。
pulmino/pullmino スクールバス?
pulmino/pullmino
発音プルミーノ/プッルミーノ
pulmino(もしくはpullmino)というのもあります。
pulminoとは、運行距離で区別するわけではなく、pullmanよりも“大きさ”が小さいバスを言います。
つまり、スクールバス、幼稚園バスなどにあたります。(公営バスにもたまに存在する)
まとめ
つまり、autobus/pullman/pulminoは正確に言えば、走行距離ではなくバス自体の様式や大きさで区別します。
- autobus:立って乗車を考慮したバス(つり革がある、立ちスペースがある等)
- pullman:立って乗車を考慮していないバス(つり革がない、立ちスペースがない等)
- pulmino(pullmino):pullmanよりも小さいバス(スクールバス、幼稚園バス等)
とはいえ、基本、autobusの様式は短距離、pullmanの様式は長距離に適しているので、走行距離で考えても間違いではないと思います!
コメント