見知らぬ人を呼ぶイタリア語の代名詞の種類【奥さん・旦那・お嬢ちゃん】

奥さん、安いよ!これどう?」

旦那、旦那!寄っていきませんか?」

お嬢ちゃん、迷子なの?」

坊や、早く家に帰んな。」

…というように、日本語にも知らない人を呼びかける代名詞はありますが、実際に使う人は限定的かと思います。

しかし、イタリアではよく使います

また、状況によっても代名詞が変わります。

イタリア語の代名詞をまとめてみました!

 

スポンサーリンク

「すみません」と知らない人を呼びかける代名詞

およそ25~30歳以下の『女性』に呼びかける

Signorina スィニョリーナ

-Scusa, signorina! ちょっと、お嬢ちゃん!

Signorina! Non puoi entrare! お嬢ちゃん!入っちゃいけないよ!

 

およそ25~30歳以上の『女性』に呼びかける

Signora スィニョーラ

-Scusi, signora! すみません!

Signora, ha lasciato l’ombrello? あの、傘忘れていませんか?

※やはりSignoraに代わる適切な日本語はないように思えます。個人的に「奥さん」は使いたくない言葉だし、「ご婦人」が一番適切かとは思いますが、現実的にあまり使わないですよね…。環境にもよるかもですが。

 

★SignoraとSignorinaの使い分け

基本的な考えとしては、未婚か既婚かです。

既婚者にはSignora、未婚者にはSignorinaですが、

知らない人に対してだと、その人が結婚してるかどうかなんてわからないですよね。

つまり知らない人に対しては、見た目で判断するのではっきりとした基準はありません。

20代前半でも大人っぽい服を着て落ち着いた雰囲気であれば、Signoraを使うこともありますし、

30代でも幼く見えればSignorinaを使うこともあります。

とくに日本人は若く・幼く見られるので、30歳過ぎててもSignorinaと言われるかもしれません。

逆に、10代に対してSignoraを使うのは「そんなに老けてる?」と思われるし、50代に対してSignorinaを使うのはバカにしているニュアンスにもなるので注意です。

 

『男性』に呼びかける

面白いことに、女性とはまた基準が変わってきます。

若い男性に対して、Signorinaのような敬称はないため、

10代までの男性に対しては『Ragazzo ラガッツォ』

20代ぐらいからは『Signore シニョーレ』になります。

この辺も使い分けの基準が曖昧ですね。

 

親しみを込めた代名詞 BelloやBella

BelloやBellaは親しみを込めて使うカジュアルな代名詞です。

※男性に対してはBello、女性に対してはBella

※注意※ 上の例文のような「すみません」と呼びかける場合には使いません。

 

【例1】バールなどのお店で

-Buona giornata, bello! 良い一日を!

 

【例2】知人が見知らぬ人一緒にいるので

-Chi è questa bella? この美人さんは誰?

 

【例3】近所の人に対して

-Ciao belli! こんにちは、みなさん

belli=複数(男性のみor男女混合)
belle=女性のみの複数

 

※ただし、イタリア人全員がこれらを使うわけではなく、個性によって使う人と使わない人がいます。やはり本来の意味は『美しい・美人』なので、抵抗ある人は使いません。陽気な人当たりいい人は使うイメージですね。

 

代名詞で人を説明する【知り合った・出会った】

とある人と知り合ったんだけど…」

ある男性に話しかけられたんだ」

「今日、女性が来たんだけど」

このような代名詞を設ける際、前述した代名詞とはまた少し変わってきます。

 

およそ40歳以下の女性の代名詞

Ragazza ラガッツァ

-Ho conosciuto una ragazza. ある女の子(女性)と知り合ったんだ。

-Oggi è venuta una raggazza. 今日、ある女の子(女性)が来た。

 

およそ40歳以上の女性の代名詞

Signora スィニョーラ

-Ho conosciuto una signora. ある女性と知り合ったんだ。

-Una signora mi ha aiutato. ある女性が私を手助けてくれたの。

 

『男性』の代名詞

この場合は、『呼びかける代名詞』とは違い、女性の年齢基準とほぼ同じかなと思います。

30代までの男性に対しては『Ragazzo ラガッツォ』

40代ぐらいからは『Signore シニョーレ』になります。

 

まとめ

  • 「ちょっと、すみません」と直接呼びかける場合と、「とある女性・男性が…」と間接的に語る場合とで、代名詞が変わってきます。
  • 定義はないため、人や地域によって感覚が違うかもなのであくまでも参考に。
  • 若い女の子はsignorinaという敬称があるのに対し、若い男の子には敬称はありません。

これらの感覚は日本語とは違うので、慣れる必要がありますね。

ただ、「すみません!(Scusi!/Scusa!)」と呼びかける場合、代名詞を使わないと相手に伝わらないということはないので、無理して使う必要はありません。

しかし、呼びかけられる可能性はあるので、イタリアに行く際は覚えておくといいかもしれません。

 

\あわせて読みたい/

イタリア語の「定冠詞」のルール規則まとめ一覧。定冠詞を使いこなそう!
イタリア語の定冠詞にはルールが多く、また規則性はあっても例外も多いです。 しかも掘り下げれば掘り下げるほど複雑でややこしい! しかしネイティブイタリアンにとっても冠詞は難しいので焦る必要はありません! ここではイタリア語の定冠詞の...
イタリアのジェスチャー解説11選【イラスト付き】
イタリアはジェスチャー(手振り)の動きがめちゃくちゃ多い国で、イタリア人を観察しているとみんなよく手が動いています笑 知らなくてもなんとなくわかるジェスチャーから、どういう意味?とよくわからないジェスチャーまで、幅広くあるイタリアですが、...
イタリアで食事マナーにびっくりした8つのこと【家庭やレストランにて】
日本の常識からするとびっくりすることから、知っておくとイタリア人との食事に役立つかも?なことまで、まとめてみました! またコース料理の順番も説明します! これからイタリア留学・旅行を控えている人や、イタリア人に食事を振舞おうなんて考...

コメント

タイトルとURLをコピーしました